|
Any Tibetan who considers himself or herself as being educated,
modern-minded, or just "different" will lose no time in swearing by the name of
Gedun Choephel. After all, he embodied the dissatisfaction of all Tibetans at
the status quo of our system and championed the call for a virtual social
revolution in Tibet.
Gedun Choephel's writings included Gyalrab Debther Karpo (The White Annals),
Ludup Gonggyen (Ornament of Nagarjuna's Thoughts), guide to major pilgrimage
sites in India, and Dhoepay Tenchoe (The Art of Love). I was however intrigued
by one of his shorter writings called Riwo Himalay Tenchoe (Treatise On the
Himalayan Mountains).
In it he dwells on the epitomology of the term Gangchen and the misconception
that has led to the creation of a myth in the Tibetan community. The treatise is
an attempt to shatter the belief of the existence of the snow lion, an animal
that has come to symbolize Tibet in quite some ways, including currently on our
national flag.
The treatise says the Tibetan translation of Himalaya is Gangchen (literally
"with snow"). However, it is a misnomer to believe, as is popularly done, that
anything related to Gangchen should be connected with snow. Himalaya or Gangchen,
the scholar says, is the general name for the range of mountains to the north of
India that is composed of not just snow, but also forest, and grass-covered
mountains. For example, he says when we talk about medicinal plants found on
"Gang gi ri" it merely means that such plants were found on the grass and forest
covered mountains and not on snow mountains.
Coming to the popular Tibetan Gangseng (snow lion), he says "Gang gi Senge"
merely means that the lion came from the Gangchen (Himalayan) range, in the
forest part of which lived animals like tigers, lions, rhinoceros and elephants.
His conclusion is that the snow lion does not exist. Quoting different
scriptures, he says the lion is an animal of the forest and not of snow.
As further evidence of the non-existence of the snow lion, Gedun Choephel says
that if we look at the throne section of old Indian and Tibetan statues, the
lions sculpted on them are similar in feature to the living lions that we see in
many towns. Basically, he says Tibet itself did not have lions and the concept
of lion came from India with the very name Senge being derived from the Indian
name for the animal (Simha).
As for the snow lion form found in Tibetan arts, Gedun Choephel feels it is
basically Chinese influence as the shape resembles those found in the Chinese
art forms. He concludes the treatise saying as long as we know that Gangseng is
the shortened form of "Gangchen Nag gi Senge" (lion from the forest covered
Himalayas) it is alright to keep the term.
Be that as it may, I wonder how much we really know about Gedun Choephel and his
work. I grew up learning about Gedun Choepel first through books about him, that
too in English, and only subsequently began reading his own writings in Tibetan.
I now believe it is better to follow the traditional way of Tibetan scholarship
i.e. first read the Tsawa (the root text by the author) and then work towards
understanding it better through the different Delpas (commentaries on the text)
by others.
In addition to reading Gedun Choephel's own writings I would suggest looking at
some of the publications about him to place his writing in context and to
understand the person. One book that I found informative is Kirti Rinpoche's
compilation of recollections by individuals who have been directly or indirectly
in touch with Gedun Choephel. Originally published by the Library of Tibetan
Works & Archives, it has been updated and republished by the Kirti Institute for
Higher Tibetan Studies in Dharamsala.
Kirti Rinpoche had visited places in India where Gedun Choephel lived, talked to
people or their descendants who hosted the scholar and comes out with
interesting discoveries. The book also contains a comprehensive bibliography of
books by and about Gedun Choephel as well as samples of sketches revealing his
artistic side. There is also a sample of Gedun Choephel's writing in English (he
spells his name as G. Chompel) in the book.
Another book, which is more analytical, is that by Hortsang Jigme.
He looks at different aspect of Gedun Choephel's life and work and touches on
controversies surrounding the scholar, including on the issue of sex and
drinking. He critiques existing publications on Gedun Choephel although at times
his comments are caustic and the rhetoric strong in his criticism of some
individuals. Some of his charges may or may not be with basis, but Hortsang
Jigme's book provides much food for thought and is an attempt at literary
criticism. Among others, Jigme has given a commentary to Gedun Choephel's poem
on the different governmental systems, which gives us an insight into the
scholar's political views. The poem talks about the democratic system in England
and America (Choephel uses the Chinese term for America:
Megou); the Communist authoritarianism in the USSR and Germany (East); the
oligarchy in Japan; and the virtual servitude system under the Nepalese
monarchy. Talking about the governmental system in Tibet, Choephel mentions a
culture where everything old is propitiated and attributed to the gods, while
everything new is seen as creations of the evil one.
Having read these books I found it strange that there does not seem to be a
definitive position in the timing of some of the major aspect of Gedun
Choephel's life, including birth, family background and education. This is
ironical for one of the main contributions of Gedun Choephel is the
identification of the period of important events in Tibetan history based on
historical sources.
In any case, the next time you come across a Gangseng figure take a moment to
ponder on the above.
|